


Nauka języka duńskiego
Mail do autora strony
Rzeczowniki
Przymiotniki
Liczebniki
Zaimki
Czasowniki
Przysłówki
Przyimki
Spójniki
Budowanie zdań
Nauczyciele języka duńskiego w Polsce
Przyimki
Przyimkami są takie słowa jak: fra, til, i, på, om.
Najczęściej przyimki poprzedzają rzeczowniki, tworząc wyrażenie przyimkowe: Jeg skal til fest.
Mogą też tworzyć wyrażenie przyimkowe poprzedzając inne słowa:
|
Czasownik (bezokolicznik): |
Han gik fra at være kok til at blive bankdirektør. |
|
Przysłówki: |
Tak for sidst. |
Zdarza się często, że przyimki tworzą stałe związki z innymi słowami, np.:
|
Czasowniki: |
Ma jeg bede om et glas vand |
|
|
Hun holder af dyr |
|
|
Jeg holder med Danmark |
|
Przymiotniki: |
Han er ligeglad med andre |
|
|
Han er loyal overfor sine venner |
Poprawne stosowanie przyimków jest jednym z najtrudniejszych zadań w czasie uczenia się nowego języka. Chociaż możemy przetłumaczyć większość przyimków, wynik tego będzie tylko przybliżony, ponieważ znaczenie zawsze jest kontekstowe i zależy od zwyczajów językowych.
Mówi się, że przyimki rządzą wyrażeniem przyimkowym, czyli pozostałe słowa (rzeczowniki i zaimki) trzeba używać w określonym przypadku, tak jak w języku polskim; do + dopełniacz idę do szkoły.
W języku duńskim oznacza to, że zaimki w wyrażeniu przyimkowym muszą być w bierniku a rzeczowniki w formie podstawowej (mianownik).
Vi går hjem til mig (NIE: jeg)
Jeg venter på bussen/ jeg venter på en bus
Istnieje jednak kilka wyrażeń przyimkowych, które zachowały dawne formy przypadkowe:
Gå til bords
Her til lands spiser vi frikadeller
Takie wyrażenia należą do wyjątków, które trzeba zapamiętać.
Większość przyimków to przyimki proste, tzn. każdy stanowi jedno samodzielne słowo: fra, til, i, på, om
Istnieją też przyimki zbudowane z wielu słów, np.:
vedrørende, fraregnet, iblandt
Niektóre przyimki składają się z kilku oddzielnych słów:
|
ved siden af (obok) |
Cafeen ligger ved siden af universitetet. |
|
i gang med (w trakcie) |
Han er i gang med at stryge skjorter. |
|
Som følge af (wskutek) |
Som følge af tåge kunne flyet ikke lande. |
Najczęściej przyimek może być przetłumaczony na polski za pomocą innego przyimka. Zdarza się jednak często, że duńskie wyrażenie przyimkowe tłumaczy się na język polski w formie narzędnika lub dopełniacza:
|
Han holder ferie om sommeren. |
Jeździ na wakacje latem. |
|
Slottet var omgivet af en park. |
Pałac był otoczony parkiem. |
|
Jeg underviser i dansk |
Uczę duńskiego. |
Przykładowo podaję formy niektórych duńskich przyimków:
af
|
Frikadeller laves af hakket kød. |
Frikadeller robi się z mielonego mięsa. |
|
Du lugter af øl og cigaretter. |
Śmierdzisz piwem i papierosami. |
|
Selvangivelsen blev udfyldt af revisoren. |
PIT został wypełniony przez księgowego. |
|
De arbejdsløse får penge af staten. |
Bezrobotni dostają pieniądze od państwa. |
|
Kongen af Danmark. |
Król Danii. |
for
|
Det er for farligt. |
To jest zbyt niebezpieczne. |
|
Jens ryger for meget. |
Jens pali za dużo. |
|
Dit blodtryk er for højt. |
Masz za wysokie ciśnienie. |
|
Jeg har betalt for hotellet. |
Zapłaciłem już za hotel. |
|
Er polsk mad vigtig for dig? |
Czy polskie jedzenie jest dla ciebie ważne? |
|
Jens er formand for fodboldklubben. |
Jens jest przewodniczącym klubu piłki nożnej. |
|
Vi præsenterer resultatet for jer i morgen. |
Jutro przedstawimy wam wynik. |
|
Jens tænder for fjernsynet. |
Jens włączy telewizor. |
foran
|
Jeg har kun lyst til at slappe af foran fjernsynet. |
Mam tylko ochotę odpoczywać przed telewizorem. |
fra
|
Jeg kommer fra Polen. |
Pochodzę z Polski. |
|
Toget fra Warszawa til Berlin. |
Pociąg z Warszawy do Berlina. |
|
Jørgen arbejder fra mandag til fredag. |
Jørgen pracuje od poniedziałku do piątku. |
gennem
|
at købe biletter gennem Internettet. |
Kupić bilety przez internet. |
i
|
Jens bor i København. |
Jens mieszka w Kopenhadze. |
|
Gå i skole. |
Chodzi do szkoły. |
|
Vi skal til Polen i ferien. |
Pojedziemy do Polski podczas wakacji. |
|
Anna er forelsket i Jørgen. |
Anna jest zakochana w Joergenie. |
|
Jeg er født i 1963 |
Urodziłem się w 1963 r. |
|
Tina bor i en lejlighed. |
Tina mieszka w mieszkaniu. |
|
Toget kører 120 Km. i timen. |
Pociąg jeździ 120 Km na godzinę. |
|
Anna har boet i Danmark i 30 år. |
Anna mieszka w Danii od 30 lat. |
|
Frikadeller steges i smør |
Frikadeller smaży się na maśle. |
|
Jeg har ondt i hovedet |
Boli mnie głową |
|
Vil du med i biografen. |
Czy chcesz pójść ze mną do kina |
|
Vi var der i 2 timer. |
Byliśmy tam przez dwie godziny. |
|
Jeg er interesseret i fodbold. |
Interesuję się piłką nożną. |
langs
|
Jens spadserede langs kanalen |
Jens spacerował wzdłuż kanału |
med
|
Rejse med toget |
Jechać pociągiem |
|
Tina bor i en lejlighed sammed med Jens. |
Tina mieszka w mieszkaniu razem z Jensem. |
|
Frikadeller med kartofler. |
Pulpety z ziemniakami. |
|
Jeg vil gerne betale med dankort. |
Chciałbym zapłacić kartą. |
|
Hvad med dem som stadig er arbejdsløse? |
A co z tymi, którzy dalej są bezrobotni? |
|
Jeg regner med dig. |
Liczę na ciebie. |
|
I sidste kvartal faldt arbejdsløsheden med 0,2 %. |
W ostatnim kwartale bezrobocie spadło o 0,2% |
|
20 divideret med 5 er lig 4. |
20 dzielone przez 5 równa się 4. |
om
|
Jens tjener 18.000 Kr. om måneden. |
Jens zarabia 18.000 koron miesięcznie. |
|
Køkkenet åbner om to timer . |
Kuchnia będzie otwarta za dwie godziny. |
|
Jeg vil gerne bede om et nyt pas. |
Poproszę o nowy paszport. |
|
Han læser meget om aftenen. |
Czyta dużo wieczorami |
|
Vi tager på ferie 2 gange om året. |
Jeździmy na wakacje dwa razy w roku. |
|
Jeg kommer hjem om en uge. |
Będę w domu za tydzień. |
omkring
|
Omkring København er der mange store huse. |
Dookoła Kopenhagi jest wiele dużych domów. |
|
Hun er omkring 25 år gammel. |
Ma około 25 lat. |
overfor
|
Bussen holder overfor Hovdbanen. |
Autobus zatrzymuje się naprzeciw Dworca Głównego |
på
|
Han arbejder som tjener på en cafe. |
Pracuje jako kelner w kawiarni. |
|
Hun studerer på universitetet. |
Studiuje na uniwersytecie. |
|
At køre pa cykel |
Jeździć rowerem. |
|
Jeg skal arbejde på søndag. |
Pracuję w niedzielę. |
|
På smørret anbringes en skive pålæg. |
Na maśle kładzie się plasterek zimnego mięsa. |
|
Tro på gud. |
Wierzyć w Boga. |
|
Han lavede alt arbejdet på 2 timer. |
Zrobił całą robotę w ciągu 2 godzin. |
|
Jeg har ikke mit pas på mig. |
Nie mam paszportu przy sobie. |
til
|
Toget fra Warszawa til Berlin. |
Pociąg z Warszawy do Berlina |
|
Køkkenet er åbent til klokken 23.00. |
Kuchnia jest otwarta do godziny 23.00 |
|
Han ringer til sit arbejde og siger at han er syg. |
Dzwoni do swojej pracy i mówi, że jest chory. |
|
Der er brev til dig. |
Jest dla ciebie list. |
|
Jeg skal til fest. |
Pójdę na imprezę. |
|
Oversætte fra dansk til polsk. |
Przetłumaczyć z polskiego na duński. |
|
3 sal til højre. |
3 piętro po prawej stronie. |
|
Jeg han købt en bog til dig. |
Kupiłem ci książkę. |
|
Han blev udnævnt til ambassadør. |
Został mianowany ambasadorem. |
|
Årsagen til problemet. |
Przyczyna problemu. |
uden
|
Et franskbrød uden birkes. |
Bułka paryska bez maku. |
|
Kaffe uden sukker. |
Kawa bez cukru. |
under
|
De fleste polske landbrug er på under 5 hektar. |
Większość polskich gospodarstw rolnych ma poniżej 5 hektarów. |
|
Firmaet er under konkurs. |
Firma jest w stanie upadłości. |
|
Skoene ligger under sengen. |
Buty leżą pod łóżkiem. |
|
Jeg var i England under krigen. |
Podczas wojny byłem w Anglii. |
ved siden af
|
Cafeen ligger ved siden af universitetet. |
Kawiarnia znajduje się obok uniwersytetu. |