


Nauka języka duńskiego
Mail do autora strony
Rzeczowniki
Przymiotniki
Liczebniki
Zaimki
Czasowniki
Przysłówki
Przyimki
Spójniki
Budowanie zdań
Nauczyciele języka duńskiego w Polsce
Budowanie zdań.
Szyk zdania uzależniony jest od funkcji elementów językowych, więc trochę powtórki wiedzy ze szkoły podstawowej nie zaszkodzi. Analiza językowa w duńskim jest podobna do analizy w angielskim, które to mają w sobie osobliwości odróżniające je od analizy w polskim.
Orzeczenie (ORZ).
Orzeczenie jest podstawowym elementem zdania. To ono decyduje o jego strukturze. Wszystkie czasowniki wymagają przynajmniej jednego dodatkowego elementu, czyli podmiotu, ale większość wymaga dwóch elementów (podmiot i dopełnienie/ podmiot i okolicznik/ podmiot i orzecznik), a jeszcze inne wymagają trzech elementów (podmiot, dopełnienie dalsze i dopełnienie bliższe/ podmiot, dopełnienie i okolicznik/ podmiot, dopełnienie i orzecznik).
|
Jeg sover |
Śpię |
|
Han elsker hende |
On ją kocha |
|
Jeg gav min mor en fødselsdagsgave |
(ja) Dałem matce prezent urodzinowy |
|
|
|
Orzeczenie może składać się z kilku czasowników.
|
Jeg har løbet hele vejen |
Biegłem całą drogę |
|
Han burde have solgt huset tidligere |
Powinien był sprzedać dom wcześniej |
Orzeczenie opisuje czynność, stan albo zmianę.
Podmiot (PO).
Podmiot jest aktywną częścią zdania. Ten, który coś robi. Podmiot można znaleźć zadając pytanie: kto/ co + orzeczenie.
|
Han burde have solgt huset tidligere |
Powinien był sprzedać dom wcześniej. |
|
Peter har været til fodbold. |
Piotr był na piłce nożnej. |
W polskim podmiot występuje w mianowniku.
Zazwyczaj podmiot jest rzeczownikiem albo zaimkiem, ale może też być przymiotnikiem, czasownikiem w bezokoliczniku albo całym zdaniem.
|
De arbejdsløse får understøttelse. |
Bezrobotni dostają zasiłek. |
|
At rejse er at leve. |
podróżować - to żyć |
|
Bestræbelserne for at nedbringe underskuddet på statsfinanserne møder politisk velvilje blandt EU-partnerne. |
Starania zredukowania deficytu budżetowego spotykają się z przychylnym przyjęciem wśród partnerów UE. |
W zdaniu może być więcej niż jeden podmiot :
|
Hr. Jensen og Fru Larsen møder hinanden på gaden. |
Pan Hansen i Pani Larsen spotkają się na ulicy. |
Dopełnienie bliższe (DB).
Dopełnienie bliższe jest pasywną częścią aktywnego zdania.
|
Han elsker hende. |
On kocha ją. |
|
Manden slår konen. |
Mąż bije żonę. |
|
De spiser frikadeller. |
(oni) Jedzą frikadeller. |
Dopełnienie bliższe znajdziesz zadając pytanie:
kogo/ co + orzeczenie + podmiot.
Han elsker hende > kogo on kocha = hende.
W polskim dopełnienie bliższe w zdaniach twierdzących zazwyczaj występuje w bierniku a w zdaniach przeczących w dopełniaczu .
|
Peter læser en bog. |
Piotr czyta książkę. |
|
Peter læser ikke en bog. |
Piotr nie czyta książki. |
Dopełnienie dalsze (DD).
Niektóre czasowniki mają dwa dopełnienia, czyli dopełnienie bliższe i dalsze. Dopełnienie dalsze to osoba odnosząca korzyść albo odbiorca czynności.
|
Jeg gav min mor en fødselsdagsgave. |
Dałem matce prezent urodzinowy. |
|
De tilkendte Walesa Nobels Fredspris. |
Przyznali Wałęsie pokojową nagrodę Nobla. |
W duńskim dopełnienie dalsze zdania aktywnego może stać się podmiotem zdania biernego:
|
Firmaet garanterede arbejderne lønforhøjelse. > |
Firma gwarantowała pracownikom podwyżkę. |
|
Arbejderne blev garanteret lønforhøjelse |
|
Dopełnienie dalsze znajdziesz zadając pytania:
komu/ czemu + orzeczenie + podmiot + dopełnienie bliższe:
komu/ czemu dałem prezent urodzinowy > min mor
komu/ czemu przyznali nagrodę Nobla > Wałęsie
Przetłumaczone na polski, duńskie dopełnienie dalsze zazwyczaj występuje w celowniku. Bywają jednak wyjątki od reguły, gdy występuje w dopełniaczu albo w bierniku:
|
Peter lærte sin datter at tænke logisk. |
Piotr nauczył córkę myśleć logicznie. |
Dopełnienie dalsze można zazwyczaj przeobrazić w okolicznik:
|
Jeg gav min mor en fødselsdagsgave > |
Jeg gav en fødselsdagsgave til min mor. |
|
Firmaet garanterede arbejderne lønforhøjelse > |
Firmaet garanterede lønforhøjelse til arbejderne. |
Dopełnienie podmiotu (DPO)
(Angielski: subject complement. Duński:omsagnsled til grundled albo subjektsprædikat)
Forma ta nie występuje w polskim rozbiorze gramatycznym zdania, ale jest identyczna z formą narzędnika występującego po tak zwanych czasownikach łącznikowych (np.: być, zostać, nazwać się).
Dopełnienie podmiotu jest tożsame z podmiotem. Zamiast czasownika można używać znaku równości (=). Jeżeli dopełnienie podmiotu jest przymiotnikiem musi się zgodzić z podmiotem ze względu na rodzaj i liczbę, a jeżeli jest zaimkiem, musi występować w bierniku.
|
Han er journalist. |
(on) Jest dziennikarzem. |
|
Han = journalist |
|
|
Hendes kjole er rød. |
Jej sukienka jest czerwona. |
|
Kjole = rød |
|
|
Taget er rødt |
Dach jest czerwony |
|
Tag = rødt |
|
|
Tagene er røde |
Dachy są czerwone. |
|
Tagene = røde |
|
Najważniejsze czasowniki łącznikowe to: være (być), blive (zostać), hedde (nazywać się), kaldes (zwać), anses for (uważać za), virke (wydawać się).
|
Jeg bliver tosset. |
Zwariuję. |
|
Han hedder Kjeld Madsen. |
Nazywa się Kjeld Madsen. |
|
Polen kaldes Centraleuropas tiger. |
Polskę zwano tygrysem Europy środkowej |
|
Han anses for en stor mand. |
Uważany jest za wielkiego człowieka. |
|
Hun virkede meget træt. |
Wydawała się bardzo zmęczona. |
Dopełnienie dopełnienia bliższego (DDB)
(Angielski: object complement. Duński: omsagnsled til genstandsled albo objektsprædikat)
Dopełnienie dopełnienia bliższego (DDB) też nie występuje w polskim rozbiorze gramatycznym zdania. W przeciwieństwie do dopełnienia podmiotu DDB jest tożsame z dopełnieniem bliższym.
DDB występuje głównie po takich czasownikach jak: vælge (wybrać), kalde (nazwać), udnævne (mianować).
|
Han malede væggene røde. |
Malował ściany na czerwono. |
|
Væggene = røde |
|
|
Lad os male byen rød! |
Chodźmy zaszaleć! |
|
Byen = rød |
|
|
Hun kaldte chefen en idiot |
Nazwała szefa idiotą. |
|
Chefen = en idiot |
|
|
Han gjorde mig vred |
Rozzłościł mnie. |
|
Mig = vred |
|
Okolicznik (OKO)
Zazwyczaj okolicznik odpowiada na pytanie: jak/ gdzie/ kiedy/ w jaki sposób?
Okolicznik może także podawać dodatkową informację/ komentarz do całego zdania.
|
Vi går nu |
idziemy teraz |
|
De besøger os i morgen |
Jutro nas odwiedzą |
Okolicznik najczęściej jest dobrowolnym dodatkiem do zdania, ale zdarza się, że czasownik wymaga okolicznika jako elementu obligatoryjnego.
|
Hun dansede livligt. |
Tańczyła z życiem. |
|
Han bor i Warszawa. |
Mieszka w Warszawie. |
Jest to element obligatoryjny, ponieważ zdanie nie ma sensu bez okolicznika. Dodatkowo można dobrowolnie dodawać inne okoliczniki:
|
Hun dansede særdeles livligt hele aftenen. |
Tańczyła bardzo żywo przez cały wieczór |
|
Han bor ikke i Warszawa. |
Nie mieszka w Warszawie. |
Okolicznik może być:
|
Przysłówkiem |
Hun dansede livligt |
|
|
Wyrażeniem przyimkowym |
Han bor i Warszawa |
|
|
Wyrażeniem spójnikowym |
Han arbejder som en hest |
Pracuje jak koń |
|
Zdaniem podrzędnym |
Jeg kommer, når jeg er færdig |
Pójdę, kiedy skończę |
Podstawowy szyk zdania
Każdy język ma reguły, które umożliwiają rozpoznanie poszczególnych elementów zdania. W polskim i np. niemieckim stosuje się przypadki, a w duńskim i angielskim stosuje się szyk zdania. Oznacza to, że w duńskim:
1. Każdy czasownik wymaga określonych elementw (podmiot, dopełnienie, okolicznik itd.)
2. Szyk tych elementów jest obligatoryjny, w przeciwieństwie do polskiego, gdzie szyk zdania jest swobodny (chociaż nie dowolny).
3. Normalny szyk zdania to: podmiot + orzeczenie.
Szyk inwersji to: orzeczenie + podmiot
W duńskim stosujemy inwersję o wiele częściej niż w angielskim.
4. Pozostałe elementy zdania też mają określone miejsce w zdaniu. W określonych warunkach szyk zdania może odbiegać od normalnego szyku zdania.
Skróty:
|
Orzeczenie: |
ORZ |
Podmiot: |
PO |
|
Dopełnienie bliższe: |
DB |
Dopełnienie dalsze: |
DD |
|
Dopełnienie podmiotu: |
DPO |
Okolicznik: |
OKO |
|
Dopełnienie dopełnienia bliższego: |
DDB |
|
|
Podstawowy szyk zdania:
1. Dla czasowników, które występują tylko z podmiotem: PO + ORZ
|
Jens |
sover |
Jens śpi |
|
PO |
ORZ |
|
2. Dla czasowników, które występują z podmiotem i dopełnieniem bliższym:
PO + ORZ + DB
|
Fru Jensen |
laver |
kaffe |
Pani Jensen robi kawę |
|
PO |
ORZ |
DB |
3. Dla czasowników, które występują z podmiotem i okolicznikiem:
PO + ORZ + OKO
|
Jens |
har været |
i Polen |
Jens był w Polsce |
|
PO |
ORZ |
OKO |
|
4. Dla czasowników, które występują z podmiotem, dopełnieniem bliższym i dopełnieniem dalszym: PO + ORZ + DD + DB
|
Jens |
giver |
sin kæreste |
en buket blomster |
Jens daje bukiet kwiatów narzeczonej |
|
PO |
ORZ |
DD |
DB |
|
Tego typu zdania prawie zawsze można przekształcić na PO+ORZ+OKO (typ 3)
|
Jens |
giver |
en buket blomster |
til sin kæreste |
|
|
PO |
ORZ |
DB |
OKO |
|
5. Dla czasowników, które występują z podmiotem i dopełnieniem podmiotu:
PO + ORZ + DPO
|
Hr. Hansen |
er |
journalist |
Pan Hansen jest dziennikarzem |
|
PO |
ORZ |
DPO |
|
6. Dla czasowników, które występują z podmiotem, dopełnieniem bliższym i dopełnieniem dopełnienia bliższego: PO + ORZ + DB + DDB
|
Han |
maler |
væggene |
hvide |
Maluje ściany na biało |
|
PO |
ORZ |
DB |
DDB |
|
7. Dla czasowników, które występują z podmiotem, dopełnieniem bliższym i okolicznikiem:
PO + ORZ + DB + OKO
|
Tina |
anbragte |
bøgerne |
på hylden |
Tina położyła książki na półce |
|
PO |
ORZ |
DB |
OKO |
|
Podawane elementy są obowiązkowe przy danych czasownikach. Brak elementu skutkuje tym, że zdanie będzie pozbawione sensu. Wyjątek stanowi zdanie 6, które zazwyczaj można zredukować do: PO + ORZ + DB:
Han maler væggene
Pozostałe zdania zaś, nie znaczą nic bez wszystkich elementów:
|
zdanie 1: |
sover |
|
Zdanie 2: |
Fru Jensen laver |
|
|
Laver kaffe |
|
Zdanie 3 |
Jens har været |
|
|
Har været i Polen |
|
Zdanie 4 |
Jens giver en buket blomster |
|
|
Giver sin kæreste en buket blomster |
|
|
Jens giver sin kæreste |
|
Zdanie 5 |
Hr. Hansen er |
|
|
Er journalist |
|
Zdanie 7 |
Tina anbragte bøgerne |
|
|
Tina anbragte på hylden |
|
|
Anbragte bøgerne på hylden |
Można uzupełnić dodatkowymi elementami, ale tylko i wyłącznie okolicznikami:
|
Zdanie 1: |
Jens sover længe. |
Måske sover Jens længe.* |
|
Zdanie 2: |
Fru Jensen laver ikke kaffe. |
Fru Jensen laver kaffe om søndagen. |
|
Zdanie 3: |
Jens har været i Polen for nylig. |
Jens sover ofte længe. |
|
Zdanie 4: |
Jens giver sin kæreste en buket blomster hver dag. |
Hvorfor giver Jens sin kæreste en buket blomster? * |
|
Zdanie 5: |
Hr. Hansen er journalist i sin fritid. |
|
|
Zdanie 6: |
Han maler væggene hvide med maling fra Dyrups. |
|
|
Zdanie 7: |
Tina anbragte hurtigt alle bøgerne på hylden. |
|
|
|
|
|
* Inwersja w duńskim występuje zawsze, kiedy okolicznik zajmuje pierwsze miejsce w zdaniu.
Każdy element można rozszerzyć:
|
Zdanie 1: |
Jens Hansen sover. |
|
Zdanie 2: |
Fru Marie Jensen har lavet en enorm kande kaffe. |
|
Zdanie 3: |
Jens Hansen menes at have været i det smukke land, Polen. |
|
Zdanie 4: |
En glad Jens giver sin smukke kæreste en enorm buket friske blomster. |
|
Zdanie 5: |
Vores alle sammens Hr. Hansen er en glimrende sportsjournalist. |
|
Zdanie 6: |
Han har malet og tapetseret væggene og loftet hvide, blå og røde. |
|
Zdanie 7: |
Tine og Jens anbragte bøgerne og Cd'erne på de nyindkøbte hylder. |
Zdania można połączyć ze zdaniami podrzędnymi albo równorzędnymi za pomocą spójników (albo czasami bez nich):
Spójniki zajmują pierwsze miejsce w zdaniu - przed podmiotem:
|
Zdanie 1: |
Jens sover, og Tina læser. |
równorzędne |
|
Zdanie 2: |
Fru Jensen laver kaffe, medens gæsterne ser fjernsyn. |
podrzędne |
|
Zdanie 3: |
Jens har været i Polen, for at besøge sin familie. |
podrzędne |
|
Zdanie 4: |
Jens giver sin kæreste en buket blomster, fordi han elsker hende. |
podrzędne |
|
Zdanie 5: |
Hr. Hansen er journalist, men han er ogsa lærer. |
równorzędne |
|
Zdanie 6: |
Inden han maler væggene hvide, drikker han en øl. |
podrzędne |
|
Zdanie 7: |
Tine og Jens anbragte bøgerne og Cd'erne på de nyindkøbte hylder, til trods for at de havde masser af plads i skabet. |
podrzędny |
W taki sposób możemy dobudować zdania w nieskończoność, zawsze jednak przestrzegając reguł szyku zdania. Do zdania 7 możemy, dla przykładu, dołączyć jeszcze jedno zdanie podrzędne:
|
Zdanie 7: |
Tine og Jens anbragte bøgerne og Cd'erne på de nyindkøbte hylder, der så ud som om de var ved at brase sammen, til trods for at de havde masser af plads i skabet. |
Podmiot formalny.
Szyk zdania może się zmienić przy użyciu tak zwanego podmiotu formalnego. W roli podmiotu formalnego używamy „det” albo „der”. Ogólny zarys stosowania podmiotu formalnego podano niżej:
Czasami zdanie nie ma aktywnego wykonawcy, albo nie jest możliwe nazwanie sprawcy czynności. Wtedy używamy podmiotu formalnego „det”.:
|
Det regner |
Pada deszcz |
|
Det larmer |
Jest hałas |
|
Det gør ondt |
Boli mnie |
|
Det er godt |
Jest dobrze |
|
Det ringer på døren |
Ktoś dzwoni do drzwi |
Czasami podmiot jest bardzo ciężki (długi), zdanie podrzędne albo czasownik w bezokoliczniku. Taki podmiot przesuwamy często na koniec zdania, szczególnie jeżeli orzeczeniem jest „være” albo ”blive”. Na miejscu podmiotu umieszczamy zaś podmiot formalny „det”:
|
Podmiot formalny |
Orzeczenie |
Dopełnienie |
Rzeczywisty podmiot |
|
Det |
er |
fedt |
at arbejde på cafeen |
|
Det |
er |
en god ide |
med en polsk restaurant i København |
|
Det |
er |
ærgerligt |
at du ikke kan komme |
|
Det |
er |
rigtigt |
hvad din bror sagde i sidste uge |
Szczególnie często używamy takiej konstrukcji przy formie biernej z –s:
|
Podmiot formalny |
Orzeczenie |
Rzeczywisty podmiot |
|
Det |
siges |
at han er rig |
|
Det |
kan klares |
på få minutter |
|
Det |
skal oplyses |
at billetterne udleveres i billetlugen |
„Det” używamy także w konstrukcjach bezosobowych z „være/ blive”:
|
Podmiot formalny |
Orzeczenie |
Rzeczywisty podmiot |
okolicznik |
|
Det |
er |
et bord |
|
|
Det |
bliver |
koldt |
i næste uge |
|
Det |
er |
den hurtigste bil, som nogensinde er lavet |
|
Czasami podmiot zdania jest rzeczownikiem nieokreślonym (albo rzeczownikami nieokreślonymi). W takim przypadku często używamy podmiotu formalnego „der”, a rzeczywisty podmiot występuje po czasowniku.
|
Podmiot formalny |
Orzeczenie |
Okolicznik |
Rzeczywisty podmiot |
Okolicznik |
|
Der |
er |
|
mange røde tage |
i København |
|
Der |
er |
ingen |
polsk restaurant |
i København |
|
Der |
er |
ikke |
nogen |
hjemme |
|
Der |
er |
mange |
små butikker |
i Polen |
|
Der |
bliver |
ingen |
fest |
i år |
|
Der |
sidder |
|
en lille pige |
på bænken |
|
Der |
ligger |
|
en mand |
i min seng |
Podmiot rzeczywisty zajmuje miejsce dopełnienia, możemy więc używać tej konstrukcji wtedy, gdy zdanie nie ma dopełnienia (czyli przy czasownikach nieprzechodnich), np.:
|
Podmiot |
orzeczenie |
Dopełnienie bliższe/ dopełnienie podmiotu |
okolicznik |
|
En polsk restaurant |
er |
en god ide |
|
|
Mange |
køber |
kød |
i butikscenteret |
Często jednak zmieniamy konstrukcję takiego zdania:
Det er en god ide med en polsk restaurant i København.
Der er mange, som køber kød i butikscenteret.
Som/ der
Som/ der jako zaimki względne wskazują na element zdania poprzedniego.
Mange tyrkere har abnet små butikker, som/ der ikke er som dyre.
Jørgen kender en restaurant, som/ der serverer lammekød.
Regeringen har iværksat en pakke, som/ der skal få gang i økonomien.
Som i der używamy zamienne, jeżeli jest to podmiot zdania.
Jeżeli zaimek ma inną funkcję niż podmiot, możemy używać tylko ”som”. W takim przypadku często jednak pomijamy ”som”:
|
Den bil, |
som |
vi |
købte |
|
||
|
|
DB |
PO |
ORZ |
|
Zdania podrzędne
Zdania podrzędne są zazwyczaj poprzedzone spójnikiem, po którym następuje jeden z siedmiu podstawowych wzorów. W zdaniu podrzędnym nie występuje inwersja:
Jeg tror, at Jens sover.
Han sagde, at han ville male væggene hvide.
Zdania nadrzędne
Przy inwersji orzeczenie zajmuje miejsce przed podmiotem. Tylko pierwszy czasownik może zajmować to miejsce. Jeżeli orzeczenie składa się z kilku czasowników, pozostałe zajmują miejsce po podmiocie.
W zdaniach nadrzędnych inwersja występuje w następujących przypadkach:
1. W zdaniach pytających:
|
ORZ |
PO |
|
DB/DPO |
DDB/ OKO |
||
|
Sover |
jens? |
|
|
|
||
|
Laver |
Fru Jensen |
|
kaffe? |
|
||
|
Har |
Jens |
|
|
i Polen? |
||
|
Giver |
Jens |
|
en buket blomster? |
|
||
|
Er |
Hr. Hansen |
|
journalist? |
|
||
|
Maler |
han |
|
væggene |
hvide? |
||
|
Anbragte |
Tina |
|
bøgerne |
på hylden? |
1. Zdania pytające często zaczynają się słowem pytającym (hvem, hvad, hvor, hvordan, hvorfor, hvor lange ...)
|
Zaimek pytający |
Orzeczenie 1 |
Podmiot |
Orzeczenie 2 |
Dopełnienie/ okolicznik |
|
Hvor |
bor |
Fru Hansen? |
|
|
|
Hvorfor |
er |
Jørgen |
|
sur? |
|
Hvordan |
er |
vejret? |
|
|
|
Hvad |
har |
du |
lavet |
i dag? |
2. I kiedy pierwsze miejsce w zdaniu zajmuje okolicznik:
|
Okolicznik |
Orzeczenie 1 |
Podmiot |
Orzeczenie 2 |
Okolicznik |
|
I sidste måned |
var |
jeg |
|
på ferie |
|
Måske |
kommer |
han |
|
i morgen |
|
I supermarkedet |
sælges |
alt |
|
i poser eller pakker |
|
I denne uge |
har |
jeg |
arbejdet |
hårdt |
3. Jeżeli zdanie podrzędne poprzedza zdanie nadrzędne:
|
Du bør skifte skjorte, inden du går på arbejde > |
Inden du går på arbejde, bør du skifte skjorte |
|
Vi kan tage i skoven, hvis vejret bliver godt > |
Hvis vejret bliver godt, kan vi tage i skoven |
4. Również inne elementy zdania mogą występować na pierwszym miejscu. Musi wtedy być jakaś przyczyna, na przykład, gdy chcemy podkreślić dany element. Następujące zdania - bez kontekstu dla usprawiedliwienia zmiany miejsca w zdaniu - mogą brzmieć dziwnie po duńsku. Zmiana miejsca elementu w zdaniu jest zjawiskiem stosunkowo rzadkim.
|
Kaffe |
laver |
Fru Jensen |
|
|
DB |
ORZ |
PO |
|
|
I Polen |
har |
Jens |
været |
|
OKO |
ORZ |
PO |
ORZ |
|
En buket blomster |
giver |
Jens |
sin kæreste |
|
BD |
ORZ |
PO |
DD |
|
Sin kæreste |
giver |
Jens |
en buket blomster. |
|
DD |
ORZ |
PO |
DB |
|
Journalist |
er |
Hr. Hansen. |
|
|
DDP |
ORZ |
PO |
|
|
Væggene |
maler |
han |
hvide |
|
DB |
ORZ |
PO |
DDB |
|
Hvide |
maler |
han |
væggene |
|
DDB |
ORZ |
PO |
DB |
|
Bøgerne |
anbragte |
Tina |
på hylden. |
|
DB |
ORZ |
PO |
OKO |
|
På hylden |
anbragte |
Tina |
bøgerne |
|
OKO |
ORZ |
PO |
DB |
Pozycja okolicznika w zdaniu.
W zdaniach nadrzędnych okolicznik może występować w trzech różnych pozycjach:
|
Pierwsza poz/ okolicznik 1 |
|
|
Pozostałe elementy |
Okolicznik 3 |
||||
|
I går |
|
|
vej |
til bageren |
Jeżeli okolicznik występuje na pierwszej pozycji następuje inwersja:
Jeg var i biografen i går > I går var jeg i biografen.
Okolicznik zajmuje miejsce po orzeczeniu, jeżeli występuje w środku zdania:
Jens er ikke hjemme.
Jeg køber altid brød hos bageren.
Jeżeli orzeczenie składa się z kilku czasowników, okolicznik zajmuje pozycje po pierwszym czasowniku.
Jeg har altid købt brød hos bageren.
Han vil kun tale om penge.
Jeżeli występuje też inwersja, okolicznik zajmuje pozycję między podmiotem a drugim czasownikiem.
Desværre vil han ikke købe bilen til den pris.
W zdaniach podrzędnych okolicznik może występować w dwóch różnych pozycjach:
|
Okolicznik |
Czasownik |
Pozostałe elementy |
Okolicznik |
||
|
ikke |
rejser |
|
til Spanie |
Przysłówki odprzymiotnikowe zajmują ostatnią pozycję w zdaniu:
Jens kan løbe hurtigt.
Maden smager godt.
Han arbejdede stædigt.
Okoliczniki, które stanowią integralną część zdania, także zajmują ostatnią pozycję:
Tina venter på Jens.
Tina har studeret jura i 3 år.
Takie okoliczniki (a w szczególności okokoliczniki czasu) czasami jednak mogą zajmować przednią pozycję.
I 3 år har Tina studeret jura.
Pozostałe przysłówki dzielimy na wolne i związane.
Przysłówki wolne występują w pozycji przedniej albo środkowej.
|
Desværre kan jeg ikke komme i morgen. |
Jeg kan desværre ikke komme i morgen. |
|
Somme tider arbejder jeg til klokken 8 om aftenen. |
Jeg arbejder somme tider til klokken til klokken 8 om aftenen. |
Przysłówki związane występują w pozycji środkowej.
Du kommer altid for sent.
Jeg har nemlig været på værtshus.
Przykładowe przysłówki wolne to: alligevel, derfor, desværre, efterhånden, endelig, heldigvis, måske, naturligvis, somme tider.
Przykładowe przysłówki związane to: altid, aldrig, da, gerne, godt, heller ikke, ikke, nemlig, nok, også, stadigvæk, tit.